山西TT高臭氧紫外線燈/整理
Shanxi TT high ozone ultraviolet light / finishing
未來五年我國要增加重點(diǎn)行業(yè)揮發(fā)性有機(jī)物排放量等作為約束性指標(biāo)
In the next five years, we should increase the emissions of volatile organic compounds in key industries, as a binding target.
據(jù)環(huán)保部消息,“十二五”期間,我國四項(xiàng)主要污染物持續(xù)大幅下降,已提前半年完成主要污染物減排“十二五”規(guī)劃目標(biāo)。對此,環(huán)保部部長陳吉寧表示,環(huán)境質(zhì)量的改善不可一蹴而就,未來五年我們?nèi)詰?yīng)持續(xù)發(fā)力,要在繼續(xù)實(shí)施四項(xiàng)主要污染物排放總量控制基礎(chǔ)上,增加重點(diǎn)行業(yè)揮發(fā)性有機(jī)物排放量等作為約束性指標(biāo),持續(xù)改善環(huán)境質(zhì)量。
According to the Ministry of environmental protection, the "Twelve five" period, China's four major pollutants continued to decline sharply, has been six months to complete the main pollutant emission reduction "Twelve five" planning objectives. In this regard, the Minister of environmental protection Chen Jining said that the improvement of environmental quality can not be achieved overnight, the next five years we will continue to force, to continue to implement the four major pollutants emissions, based on the increase in key industries, such as emissions of volatile organic compounds, etc., as a binding target, continuous improvement of environmental quality.
據(jù)環(huán)保部消息,“十二五”期間,我國四項(xiàng)主要污染物——化學(xué)需氧量(COD)、氨氮、二氧化硫、氮氧化物排放量持續(xù)大幅下降,已提前半年完成主要污染物減排“十二五”規(guī)劃目標(biāo)。
According to the Ministry of environmental protection, "Twelve five" period, China's four major pollutants - chemical oxygen demand (COD), ammonia nitrogen, sulfur dioxide, nitrogen oxide emissions continued to decline significantly, has been six months to complete the main pollutant emission reduction "Twelve five" planning objectives.
數(shù)據(jù)顯示,“十二五”前四年累計(jì),我國主要污染物COD、氨氮、二氧化硫、氮氧化物排放量分別降低10.1%、9.8%、12.9%和8.6%。今年上半年,四項(xiàng)污染物排放量繼續(xù)實(shí)現(xiàn)了較大幅度下降。
Data show that the first four years of accumulated, China's major pollutants COD, ammonia nitrogen, sulfur dioxide, nitrogen oxide emissions were reduced by 10.1%, 9.8%, 12.9% and 8.6%. In the first half of this year, four pollutant emissions continue to achieve a relatively large decline.
二氧化硫和氮氧化物排放量減少,帶來最明顯的環(huán)境效益,就是我國酸雨面積已經(jīng)恢復(fù)到上世紀(jì)90年代水平。COD排放量下降,推動(dòng)主要江河水環(huán)境質(zhì)量逐步好轉(zhuǎn),重要的標(biāo)志是劣Ⅴ類斷面比例大幅減少,由2001年的44%降到2014年的9.0%,降幅達(dá)80%。
Reduction of sulfur dioxide and nitrogen oxide emissions, bringing the most obvious environmental benefits, is China's acid rain area has been restored to the last century 90's level. The amount of COD emissions decreased, promote the main river water environmental quality gradually improved, the important symbol is worse than grade V section ratio significantly reduced, from 44% in 2001 to 9.0% in 2014, a decline of up to 80%.
“我們不僅在努力解決國內(nèi)環(huán)境問題,也為解決國際環(huán)境問題作出重大貢獻(xiàn)。”環(huán)保部部長陳吉寧表示,在臭氧層保護(hù)方面,我國頒布實(shí)施了《中國淘汰消耗臭氧層物質(zhì)國家方案》,累計(jì)淘汰消耗臭氧層物質(zhì)25萬噸,占到發(fā)展中國家淘汰總量的一半以上,圓滿完成《蒙特利爾議定書》各階段規(guī)定的履約任務(wù)。
"We are not only trying to solve the domestic environmental problems, but also to make a significant contribution to the international environmental issues." Chen Jining, Minister of environmental protection, said that in the ozone layer protection, China promulgated the implementation of the national plan for the elimination of ozone depletion of ozone layer, the total elimination of ozone layer material 25 tons, accounting for more than half of the total amount of developing countries, the successful completion of the Montreal protocol, the implementation of the provisions of the various stages of the task.
然而必須認(rèn)識到,環(huán)境質(zhì)量的改善不可能一蹴而就。陳吉寧提醒說,我國一些主要污染物排放量仍高達(dá)2000萬噸左右,只有再減少30%至50%,環(huán)境質(zhì)量才會(huì)明顯改善。
However, it is necessary to realize that the improvement of environmental quality can not be achieved overnight. Chen Jining reminded that some of the major pollutants in China is still up to 2000 tons, only to reduce the environmental quality will be significantly improved by 30% to 50%.
《中共中央關(guān)于制定國民經(jīng)濟(jì)和社會(huì)發(fā)展第十三個(gè)五年規(guī)劃的建議》勾勒出“十三五”時(shí)期我國綠色發(fā)展藍(lán)圖,明確提出要以提高環(huán)境質(zhì)量為核心,實(shí)行最嚴(yán)格的環(huán)境保護(hù)制度,到2020年實(shí)現(xiàn)生態(tài)環(huán)境質(zhì)量總體改善。
The CPC Central Committee on the formulation of national economic and social development the thirteenth five-year planning "Outline" 45 "period of China's green development blueprint, clearly put forward to improve the quality of the environment as the core, to implement the most stringent environmental protection system to 2020 achieve state an overall improvement in environmental quality.
“這將扭轉(zhuǎn)我國生態(tài)環(huán)境的大勢,在歷史上是個(gè)非常重要的轉(zhuǎn)折點(diǎn),同時(shí)也意味著‘十三五’將實(shí)行一系列重大的生態(tài)環(huán)境保護(hù)行動(dòng)。”環(huán)保部環(huán)境與經(jīng)濟(jì)政策研究中心主任夏光說。
"That would reverse the trend of ecological environment in China, is a very important turning point in history, at the same time also means' 45 'will implement a series of major ecological and environmental protection action." Environmental Protection Department of environmental and economic policy research center director Xia Guang said.
“十三五”規(guī)劃建議提出了改善環(huán)境質(zhì)量的硬要求,包括擴(kuò)大污染物總量控制范圍,將細(xì)顆粒物等環(huán)境質(zhì)量指標(biāo)列入約束性指標(biāo);實(shí)施工業(yè)污染源全面達(dá)標(biāo)排放計(jì)劃等。
"45" planning proposals are put forward to improve the environmental quality of hard requirements, including the expansion of the scope of total quantity control of pollutant, fine particulate matter and other environmental quality indicators included in the binding targets; industrial pollution sources in the implementation of full compliance emissions plan.
陳吉寧在解讀這些“硬任務(wù)”時(shí)表示,未來五年我國要在繼續(xù)實(shí)施四項(xiàng)主要污染物排放總量控制基礎(chǔ)上,增加重點(diǎn)行業(yè)揮發(fā)性有機(jī)物排放量等作為約束性指標(biāo),實(shí)施區(qū)域性、流域性、行業(yè)性差別化總量控制指標(biāo)。
Chen Jining in the interpretation of these hard tasks, said that the next five years, China will continue to implement the four major pollutants emissions control based on the increase in key industries, such as volatile organic emissions and other indicators, the implementation of regional, watershed, and industry characteristics of the total control index.
山西TT廢氣處理環(huán)保技術(shù)中心推出UV光解VOCs有機(jī)廢氣凈化燈:原理是利用特制的高能高臭氧UV紫外線光束照射有機(jī)氣體物質(zhì)分子鍵,裂解惡臭氣體物質(zhì)如:氨、三甲胺、硫化氫、甲硫氫、甲硫醇、甲硫醚、二甲二硫、二硫化碳和苯乙烯,硫化物H2S、VOC類,苯、甲苯、二甲苯的分子鍵,使呈游離狀態(tài)的污染物原子與臭氧氧化聚合成小分子無害或低害物質(zhì),如CO2、H2O等。具有體積小、管理方便、處理效果好、運(yùn)行費(fèi)用低及兼具有殺菌消毒等特點(diǎn)。山西TT廢氣處理環(huán)保技術(shù)中心工業(yè)廢氣處理燈已形成室內(nèi)、工業(yè)車間、家禽飼養(yǎng)場等場所的惡臭異味廢氣處理系列化設(shè)備的核心產(chǎn)品,是綠色環(huán)保新的發(fā)展方向,越來越多的環(huán)保公司在其環(huán)保工程中采用。
Shanxi TT waste gas treatment environmental protection technology center launched the UV photolysis of VOCs organic waste gas purification lights: the principle is using special high-energy high ozone UV ultraviolet light irradiation of organic gas molecules bond, cracking malodorous gases such as ammonia and trimethylamine, hydrogen sulfide, dimethyl sulfide hydrogen, methanethiol, dimethyl sulfide, dimethyl disulfide, carbon disulfide and styrene, sulphide H2S and VOC classes, benzene, toluene, xylene molecules, free of pollutants atoms with ozone oxidation were aggregated into small molecule harmless or less harmful substances, such as CO2 and H2O. Has small size, convenient management, good treatment effect, low operating costs and both have the characteristics of sterilization and disinfection. Shanxi TT waste gas treatment technology center industrial waste gas treatment has been formed in the interior, industrial workshop, poultry breeding field and other places of the smell of waste gas treatment series of core products, is a new direction of environmental protection, more and more environmentally friendly companies in its environmental protection work.
此外,他表示,“十三五”時(shí)期,我國將推進(jìn)實(shí)施燃煤電廠超低排放改造、大氣污染傳輸通道氣化、石化及化工行業(yè)揮發(fā)性有機(jī)物治理等一批環(huán)境治理重點(diǎn)工程,通過大工程帶動(dòng)大治理。
In addition, he said, "45" period, China will promote the implementation of coal-fired power plant ultra low emission transformation, atmospheric pollution transport channel gasification, petrochemical and chemical industries volatile organic compounds treatment such as a group of environmental governance in key engineering, driven by big project management.
文章為作者獨(dú)立觀點(diǎn),不代表淘金地立場。轉(zhuǎn)載此文章須經(jīng)作者同意,并附上出處及文章鏈接。
分享到: