北京計生用品外賣推薦(2024已更新)(今日/咨詢),同時,啵啵獸嚴(yán)格篩選各大正規(guī)品牌的產(chǎn)品,確保所提供的商品不僅種類繁多,而且質(zhì)量上乘。
北京計生用品外賣推薦(2024已更新)(今日/咨詢), 一塊披薩的標(biāo)志,如果直譯,那這個派系名原意應(yīng)該指——一群會讓東西變得油膩的小家伙聚集的幫派,角色確實都是經(jīng)典美式快餐食品,但卻不是的食品派系。由于讀音方面的聯(lián)想以及意思的結(jié)合,翻譯為“快餐手”。健身隊 (Jock Squad)這個派別的角色變形為健身用品和體育用品,大多非常適合與經(jīng)典線的變形金剛擺場景,當(dāng)擎天柱手上捧著的橄欖球也可以變形時,那種樂趣真的不言而喻。譯作“健身隊”,派系標(biāo)志似乎是個以橄欖球為額頭的哈巴狗。
因為“techie”使用了昵稱化的ie結(jié)尾,所以這個小隊我翻譯成“科技仔”。這個派別的角色都是電子用品,什么游戲手柄啦、電視甚至是VR眼鏡都被歸入這類。因為電子設(shè)備一般造型獨特,所以設(shè)計大多比較有趣。洗浴軍 (Toilet Troop)
北京計生用品外賣推薦(2024已更新)(今日/咨詢), 甜翻天 (Suger Shocks)酷愛吃糖的老美自然不會忘記把甜食從食品中獨立出來開辟一個派系,派別標(biāo)志就是一個看上去很甜的紙杯蛋糕??紤]到shock的程度含義以及變形金剛的翻譯習(xí)慣,這個派系翻譯成“甜翻天”??萍甲?(Techie Team)因為“techie”使用了昵稱化的ie結(jié)尾,所以這個小隊我翻譯成“科技仔”。這個派別的角色都是電子用品,什么游戲手柄啦、電視甚至是VR眼鏡都被歸入這類。因為電子設(shè)備一般造型獨特,所以設(shè)計大多比較有趣。洗浴軍 (Toilet Troop)這是一批生存環(huán)境有點艱苦的角色,他們是清潔、衛(wèi)浴用品,派別標(biāo)志就是個馬桶。說實話,翻譯的時候,“趕屎隊”的念頭在我腦海中一閃而過,但是被迅速放棄了。還是給這群深耕廁所的小家伙一個更光榮的稱號,“洗浴軍”。
大體先來看一下S1中出現(xiàn)的派系,后面幾季甚至還有新派系出現(xiàn)。背包幫 (Backpack Bunch)這個派系的成員主要變形成學(xué)生們會放進(jìn)背包的文具以及商務(wù)人士的辦公用品,標(biāo)志儼然像一個戴著墨鏡打著領(lǐng)帶的社畜鉛筆。為了在保留意思的同時和英文音韻接近,故翻譯為“背包幫”。快餐手 (Greaser gang)
北京計生用品外賣推薦(2024已更新)(今日/咨詢), 香波(Poo Sham)- 洗浴軍這就是季的后一位角色了!香波變形為洗發(fā)水瓶,標(biāo)準(zhǔn)的衛(wèi)浴用品。他的特異功能就是永遠(yuǎn)擁有完美的發(fā)型(雖然玩具幾乎看不出來頭發(fā))。他也很喜歡把其他朋友的發(fā)型打理成泡泡頭。至此,啵啵軍團(tuán)波的全部角色就說完啦,撒花???!后給大家總結(jié)一下S1的特點,作為啵啵軍團(tuán)18年的批玩具,其實總體設(shè)計都是中規(guī)中矩的,有一些很巧妙的構(gòu)思,但是創(chuàng)意還沒有到讓人拍案叫絕的程度,良心也還不夠。其實啵啵軍團(tuán)到S3的時期,設(shè)計才達(dá)到相對成熟的水平。這一季雖然很多角色的手部都設(shè)計了通用接口,但沒有人配備武器,也非??上?。但是這一季同時也是博派、狂派標(biāo)志出現(xiàn)多的一條線,大概是讓原來變形金剛的粉絲們有一個接受的過程。總之,一切呈現(xiàn)出新玩具線初生的青澀感。
就像變形金剛正傳有汽車人和霸天虎,BW有原始獸和巨無霸,以及后來領(lǐng)袖之證中的巨猙獰,以及許許多多擁有各自不同標(biāo)志的派系——啵啵軍團(tuán)的角色也分成了幾個派系,只不過數(shù)量超級多,這和啵啵軍團(tuán)的背景設(shè)定有關(guān)。啵啵軍團(tuán)的起源故事是,一幢大型超市被神秘閃電劈中,超市里的百貨商品都擁有了變形的能力。所以啵啵軍團(tuán)的派系實際上是按照超市商品類型分類的,數(shù)量上就會非常可觀。大體先來看一下S1中出現(xiàn)的派系,后面幾季甚至還有新派系出現(xiàn)。背包幫 (Backpack Bunch)這個派系的成員主要變形成學(xué)生們會放進(jìn)背包的文具以及商務(wù)人士的辦公用品,標(biāo)志儼然像一個戴著墨鏡打著領(lǐng)帶的社畜鉛筆。為了在保留意思的同時和英文音韻接近,故翻譯為“背包幫”。
北京計生用品外賣推薦(2024已更新)(今日/咨詢), 這是一批生存環(huán)境有點艱苦的角色,他們是清潔、衛(wèi)浴用品,派別標(biāo)志就是個馬桶。說實話,翻譯的時候,“趕屎隊”的念頭在我腦海中一閃而過,但是被迅速放棄了。還是給這群深耕廁所的小家伙一個更光榮的稱號,“洗浴軍”。迷失者 (Lost Bots)其實按照名冊的順序,迷失者應(yīng)該是排在前面的,但是他們特別,所以我放在后來說。前面提到,啵啵軍團(tuán)的角色本來都是超市里的物品,被雷劈了蘇醒成變形金剛。那么超市里除了分門別類擺在貨架上的商品,還有一個特殊的角落——失物招領(lǐng)處。迷失者的小家伙們就是在失物招領(lǐng)處獲得生命的,所以不被歸入任何派系,標(biāo)志看上去就是汽車人和一個大大的問號結(jié)合在一起。事實上,玩家們很容易發(fā)現(xiàn)它們本來應(yīng)該屬于哪個派系,幫他們找到自己的大家庭。他們中的很多角色被納入了啵啵軍團(tuán)動畫的主角團(tuán),尋找自己的歸宿。也考慮翻成“失路人”,“誰悲失路之人”嘛,但太文縐縐了,和啵啵軍團(tuán)風(fēng)格不搭,所以放棄了,就叫迷失者。