很多單詞的重讀音節(jié)部位也與英式英語不一樣。5.美式英語的語調(diào)相對較為平穩(wěn),調(diào)域變化較小,聽起來柔順舒服一點,而英式英語的語調(diào)抑揚頓挫,鏗鏘有力,調(diào)域之間變化較大,更有氣勢一點。二.用詞方面:以前到bookstore買橡皮問有沒有rubber,人家笑笑讓我去pharmacy買,一頭霧水跑到藥店問doyouhvrubber?結(jié)果人家給我拿了一盒避孕套。我倒!美語里rubber是避孕套的意思,橡皮用eraser,英式英語里才用rubber。其他的還有:汽油,美國叫g(shù)asoline,英國叫petrol,(汽油曾經(jīng)是二戰(zhàn)的時候美***于識別混入的德國士兵的口令,喊汽油叫petrol統(tǒng)統(tǒng)抓起來);...
Queen’sEnglish),也就是公認發(fā)音RP(ReceivedPronunciation),就是咱們通常說的“英倫腔”,流行于英國社會中上層。整個英格蘭南部說的英語都和牛津腔很接近。這是我們要學(xué)的英音。但真正的女王口音,跟RP還是有點小差別的~~專指牛津那里的一小塊的發(fā)音,真正的牛津音古色古香,語調(diào)緩慢,凊晰易懂,給人一種很高級,很有腔調(diào)的感覺~人家女王說的可是posh英語(又有錢,又有貴族范),所以挺長多數(shù)學(xué)習(xí)英語發(fā)音的是上面說的RP,可不是人家女王說的那種真正貴族范的英語,一般人學(xué)不來,嘻嘻!《神探夏洛克》中的潮爺(MartinFreeman)和卷福(BenedictCumb...
而美式英語中不論動詞名詞都是practice。再比如英式英語中的license和license,在美式英語中都為license。4.一些在英式英語中以re結(jié)尾的單詞在美式英語里以er結(jié)尾,如centre/center;metre/meter。5.一些英式英語中的單詞以gue結(jié)尾,但美式英語中統(tǒng)統(tǒng)以g結(jié)尾,比如dialogue/dialog,catalogue/catalog除了這些以外,還有一些無規(guī)則的差別,如美國人把輪胎拼成tire,英國人拼成tyre,睡衣在美國是pajama,在英國是pyjama,美國人把鋁拼成aluminum,英國人拼成aluminium,美國人把胡子拼成mou...
delangueoudereligion.);而美式英語受到德語的影響較大(這也好理解,德裔美國人在美國是*次于英裔美國人的第二大民族)?,F(xiàn)在一個比較general的觀點是將美式和英式英語拼寫上的差異主要歸結(jié)于諾亞·韋伯斯特(NoahWebster)19世紀初的“**”。作為美國人民的康熙字典——韋氏字典的編纂者,韋老爺子不*刪去了一些單詞中他認為冗余的字母,比如上面提到的colour中的u,還在不改變發(fā)音的前提下將對一些單詞進行了調(diào)整,使其看上去“feelbetter”,比如把theatre拼成theater。所以,英式英語的拼寫方式是更符合詞源學(xué)的,即更能反映一個單詞的來源,比如英...
很適合女生...而東倫敦則流行倫敦土音CockneyAccent,說起來較累,挺拗口,被認為是低俗的底層人民口音,工人階級口音....所以,以后說“倫敦腔”的時候悠著點兒,因為“倫敦腔”其實還有一個名字,叫作,嗯,倫敦土腔Cockney.....典型例子就是阿呆姐(Adele),她唱歌時你聽不出什么貓膩,聽她私下的訪談,有些詞聽不懂就很正常了,比如water,她說的時候t是不發(fā)音的,water這個單詞會念成“窩呃”。影視劇的話可以看一看黑道之家(TheTake),體驗一下倫敦腔。學(xué)英式英語,先學(xué)英式發(fā)音,也就是**重要的**后兩大塊,也就是語音和口音上的英式化,能掌握這兩大塊,你已經(jīng)超...
Get的過去分詞區(qū)別在英國,用“gotten”作為“get”的過去分詞形式是被認為很老派的,并且在很久之前就使用“got”來取代“gotten”了。然而,在美國,人們?nèi)匀皇褂谩癵otten”做為“get”的過去分詞。中文美式英語英式英語得到get—got—gottenget—got—got我還沒有收到關(guān)于他的消息。Ihaven’’venotgotanynewsabouthim.(大家上學(xué)的時候有沒有被這些東西混淆過,反正我那會明明記了一個單詞的過去分詞,又出現(xiàn)了另一種,有時候考試寫作文,我的大腦就……,上大學(xué)后變乖了,我只記美式的,老師你別再想把我搞得暈頭轉(zhuǎn)向了。)以上區(qū)別都是不顯性的...
Queen’sEnglish),也就是公認發(fā)音RP(ReceivedPronunciation),就是咱們通常說的“英倫腔”,流行于英國社會中上層。整個英格蘭南部說的英語都和牛津腔很接近。這是我們要學(xué)的英音。但真正的女王口音,跟RP還是有點小差別的~~專指牛津那里的一小塊的發(fā)音,真正的牛津音古色古香,語調(diào)緩慢,凊晰易懂,給人一種很高級,很有腔調(diào)的感覺~人家女王說的可是posh英語(又有錢,又有貴族范),所以挺長多數(shù)學(xué)習(xí)英語發(fā)音的是上面說的RP,可不是人家女王說的那種真正貴族范的英語,一般人學(xué)不來,嘻嘻!《神探夏洛克》中的潮爺(MartinFreeman)和卷福(BenedictCumb...
很多單詞的重讀音節(jié)部位也與英式英語不一樣。5.美式英語的語調(diào)相對較為平穩(wěn),調(diào)域變化較小,聽起來柔順舒服一點,而英式英語的語調(diào)抑揚頓挫,鏗鏘有力,調(diào)域之間變化較大,更有氣勢一點。二.用詞方面:以前到bookstore買橡皮問有沒有rubber,人家笑笑讓我去pharmacy買,一頭霧水跑到藥店問doyouhvrubber?結(jié)果人家給我拿了一盒避孕套。我倒!美語里rubber是避孕套的意思,橡皮用eraser,英式英語里才用rubber。其他的還有:汽油,美國叫g(shù)asoline,英國叫petrol,(汽油曾經(jīng)是二戰(zhàn)的時候美***于識別混入的德國士兵的口令,喊汽油叫petrol統(tǒng)統(tǒng)抓起來);...
舉例6:美式英語里herbal讀成erbal,省略h;很多單詞的重讀音節(jié)部位也與英式英語不一樣,比如下圖的單詞。舉例7:美式英語隨便到eleven、except等類似的詞會往往發(fā)成/??lev?n/、/?k?sept/。關(guān)于美式發(fā)音,可私信3.語調(diào)變化美式英語的語調(diào)相對較為平穩(wěn),調(diào)域變化較小,聽起來柔順舒服一點,而英式英語的語調(diào)抑揚頓挫,鏗鏘有力,調(diào)域之間變化較大,更有氣勢一點。五、口音的區(qū)別。這和漢語一樣,不同地方有自己的方言,但都是漢語。美國不同地方的人說的美式英語有不一樣,和英國不同地方的人說的英式英語也不太一樣,這主要是口音(accent)的區(qū)別。但我們作為EFL(Englis...
而英式口音一般不會將每個r都讀出來,對于上面一類單詞是一種跟偏中性,不重讀,沒有音調(diào)的讀法:teacha,ca,和neighba。個人認為,這是**明顯,也是字號區(qū)分的一個不同之處了。那么在音調(diào)方面,美式英語的語調(diào)相對較為平穩(wěn),調(diào)域變化較小,聽起來柔順舒服一點,而英式英語的語調(diào)抑揚頓挫,鏗鏘有力,調(diào)域之間變化較大,更有氣勢一點。二、用詞不同。用詞不同,也就是像上面小編舉的一些例子那樣。下面是一些常見常用的詞:橡皮,美國用eraser,英式英語里才用rubber。汽油,美國叫g(shù)asoline,英國叫petrol(汽油曾經(jīng)是二戰(zhàn)的時候美***于識別混入的德國士兵的口令,喊汽油叫petrol...
kk音標)有些則看不出是哪兩個單元音構(gòu)成的,比如toe對應(yīng)的音標。英式音標都不卷舌頭,因此英音的任何單詞只要r在元音之后都是不卷的。但part、pork、paper、her、here、care、poor、fire對應(yīng)的美式讀法都卷。fire對應(yīng)的音標在有的書里是沒有收錄的。點擊超鏈接:了解英式音標和美式音標的差異,有益發(fā)音,有益查字典(往期文章)2.美式有些音會讀得比較隨意、夸張,英式英語看音標正常讀就好。因為美式英語比較自由隨性,這也是受米國文化的影響舉例1:class、after、ask、answer等含a字母的單詞,美式偏向于發(fā)上圖bad里a的發(fā)音,英式正常發(fā)音。舉例2:hot、...
而美式英語中不論動詞名詞都是practice。再比如英式英語中的license和license,在美式英語中都為license。4.一些在英式英語中以re結(jié)尾的單詞在美式英語里以er結(jié)尾,如centre/center;metre/meter。5.一些英式英語中的單詞以gue結(jié)尾,但美式英語中統(tǒng)統(tǒng)以g結(jié)尾,比如dialogue/dialog,catalogue/catalog除了這些以外,還有一些無規(guī)則的差別,如美國人把輪胎拼成tire,英國人拼成tyre,睡衣在美國是pajama,在英國是pyjama,美國人把鋁拼成aluminum,英國人拼成aluminium,美國人把胡子拼成mou...
2.一般過去時和現(xiàn)在完成時美國人傾向于使用一般過去時去描述剛剛發(fā)生的事情,而英國人則更可能使用現(xiàn)在完成時來描述過去剛剛發(fā)生的事情。中文美式英語英式英語我吃太多了?!痸eeatentoomuch.我去過商店了。’vebeentotheshop.從周一到周五。?Didyougetthenewspaper?Haveyougotthenewspaper?(不要跟Miss說,老師我參加考試就用的過去式,可答案是過去完成時,所以不要和應(yīng)試開玩笑,好好做題,嘻嘻)所以have和havegot都是一個意思,表示“有”,have美國人多用,havegot英國人慣用。加上一個to也是一樣的。3.**名詞:...
舉例6:美式英語里herbal讀成erbal,省略h;很多單詞的重讀音節(jié)部位也與英式英語不一樣,比如下圖的單詞。舉例7:美式英語隨便到eleven、except等類似的詞會往往發(fā)成/??lev?n/、/?k?sept/。關(guān)于美式發(fā)音,可私信3.語調(diào)變化美式英語的語調(diào)相對較為平穩(wěn),調(diào)域變化較小,聽起來柔順舒服一點,而英式英語的語調(diào)抑揚頓挫,鏗鏘有力,調(diào)域之間變化較大,更有氣勢一點。五、口音的區(qū)別。這和漢語一樣,不同地方有自己的方言,但都是漢語。美國不同地方的人說的美式英語有不一樣,和英國不同地方的人說的英式英語也不太一樣,這主要是口音(accent)的區(qū)別。但我們作為EFL(Englis...
很多單詞的重讀音節(jié)部位也與英式英語不一樣。5.美式英語的語調(diào)相對較為平穩(wěn),調(diào)域變化較小,聽起來柔順舒服一點,而英式英語的語調(diào)抑揚頓挫,鏗鏘有力,調(diào)域之間變化較大,更有氣勢一點。二.用詞方面:以前到bookstore買橡皮問有沒有rubber,人家笑笑讓我去pharmacy買,一頭霧水跑到藥店問doyouhvrubber?結(jié)果人家給我拿了一盒避孕套。我倒!美語里rubber是避孕套的意思,橡皮用eraser,英式英語里才用rubber。其他的還有:汽油,美國叫g(shù)asoline,英國叫petrol,(汽油曾經(jīng)是二戰(zhàn)的時候美***于識別混入的德國士兵的口令,喊汽油叫petrol統(tǒng)統(tǒng)抓起來);...
delangueoudereligion.);而美式英語受到德語的影響較大(這也好理解,德裔美國人在美國是*次于英裔美國人的第二大民族)?,F(xiàn)在一個比較general的觀點是將美式和英式英語拼寫上的差異主要歸結(jié)于諾亞·韋伯斯特(NoahWebster)19世紀初的“**”。作為美國人民的康熙字典——韋氏字典的編纂者,韋老爺子不*刪去了一些單詞中他認為冗余的字母,比如上面提到的colour中的u,還在不改變發(fā)音的前提下將對一些單詞進行了調(diào)整,使其看上去“feelbetter”,比如把theatre拼成theater。所以,英式英語的拼寫方式是更符合詞源學(xué)的,即更能反映一個單詞的來源,比如英...
Queen’sEnglish),也就是公認發(fā)音RP(ReceivedPronunciation),就是咱們通常說的“英倫腔”,流行于英國社會中上層。整個英格蘭南部說的英語都和牛津腔很接近。這是我們要學(xué)的英音。但真正的女王口音,跟RP還是有點小差別的~~專指牛津那里的一小塊的發(fā)音,真正的牛津音古色古香,語調(diào)緩慢,凊晰易懂,給人一種很高級,很有腔調(diào)的感覺~人家女王說的可是posh英語(又有錢,又有貴族范),所以挺長多數(shù)學(xué)習(xí)英語發(fā)音的是上面說的RP,可不是人家女王說的那種真正貴族范的英語,一般人學(xué)不來,嘻嘻!《神探夏洛克》中的潮爺(MartinFreeman)和卷福(BenedictCumb...
而英式口音一般不會將每個r都讀出來,對于上面一類單詞是一種跟偏中性,不重讀,沒有音調(diào)的讀法:teacha,ca,和neighba。個人認為,這是**明顯,也是字號區(qū)分的一個不同之處了。那么在音調(diào)方面,美式英語的語調(diào)相對較為平穩(wěn),調(diào)域變化較小,聽起來柔順舒服一點,而英式英語的語調(diào)抑揚頓挫,鏗鏘有力,調(diào)域之間變化較大,更有氣勢一點。二、用詞不同。用詞不同,也就是像上面小編舉的一些例子那樣。下面是一些常見常用的詞:橡皮,美國用eraser,英式英語里才用rubber。汽油,美國叫g(shù)asoline,英國叫petrol(汽油曾經(jīng)是二戰(zhàn)的時候美***于識別混入的德國士兵的口令,喊汽油叫petrol...
Queen’sEnglish),也就是公認發(fā)音RP(ReceivedPronunciation),就是咱們通常說的“英倫腔”,流行于英國社會中上層。整個英格蘭南部說的英語都和牛津腔很接近。這是我們要學(xué)的英音。但真正的女王口音,跟RP還是有點小差別的~~專指牛津那里的一小塊的發(fā)音,真正的牛津音古色古香,語調(diào)緩慢,凊晰易懂,給人一種很高級,很有腔調(diào)的感覺~人家女王說的可是posh英語(又有錢,又有貴族范),所以挺長多數(shù)學(xué)習(xí)英語發(fā)音的是上面說的RP,可不是人家女王說的那種真正貴族范的英語,一般人學(xué)不來,嘻嘻!《神探夏洛克》中的潮爺(MartinFreeman)和卷福(BenedictCumb...
而美式英語中不論動詞名詞都是practice。再比如英式英語中的license和license,在美式英語中都為license。4.一些在英式英語中以re結(jié)尾的單詞在美式英語里以er結(jié)尾,如centre/center;metre/meter。5.一些英式英語中的單詞以gue結(jié)尾,但美式英語中統(tǒng)統(tǒng)以g結(jié)尾,比如dialogue/dialog,catalogue/catalog除了這些以外,還有一些無規(guī)則的差別,如美國人把輪胎拼成tire,英國人拼成tyre,睡衣在美國是pajama,在英國是pyjama,美國人把鋁拼成aluminum,英國人拼成aluminium,美國人把胡子拼成mou...
英語里叫trainers足球,美國稱soccer,英國稱football地鐵,美國稱subway,英國叫underground;玉米,美國叫corn,英國叫maize,水龍頭,美國叫faucet,英國叫tap手電筒,每股叫flashlight,英國叫torch花園,美國叫yard,英國叫g(shù)arden,電梯,美國叫elevator,英國叫l(wèi)ift,罐頭,美國叫can,英國叫tin,背心,美國叫vest,英國叫waistcoat,尿不濕,美國叫diaper,英國叫nappy,餅干,美國叫cookie,英國叫biscuit。電影,美國叫movie,英國叫film。秋天,美國叫fall,英國叫...
之前做過幾系列有關(guān)英音美音的而對比,這次Miss美語發(fā)音重新給大家來次***的規(guī)整,**,有點長,但是消化掉,***不浪費你的時間。說到英語除了英式英語、美式英語,倒是也有印度英語、澳式英語、加拿大英語等,他們也自成體系、自有特色,能把握到一定規(guī)律,所以也是***接受和使用的,不會詬病。你看,TED演講上的印度人和日本人也不少,他們說那種英語也能登上國際舞臺,就說明,那是被國際認可和接受的英語,你可以為了玩笑而嘲笑,但它們沒毛病。**尷尬的是中式英語了,它有規(guī)律,一句話里的中文字一對一直譯成英文單詞,它有特色,前口腔普通話式發(fā)音,但它沒有體系,歪果仁不認可,國人自己也不接受自己的英語,...
舉例6:美式英語里herbal讀成erbal,省略h;很多單詞的重讀音節(jié)部位也與英式英語不一樣,比如下圖的單詞。舉例7:美式英語隨便到eleven、except等類似的詞會往往發(fā)成/??lev?n/、/?k?sept/。關(guān)于美式發(fā)音,可私信3.語調(diào)變化美式英語的語調(diào)相對較為平穩(wěn),調(diào)域變化較小,聽起來柔順舒服一點,而英式英語的語調(diào)抑揚頓挫,鏗鏘有力,調(diào)域之間變化較大,更有氣勢一點。五、口音的區(qū)別。這和漢語一樣,不同地方有自己的方言,但都是漢語。美國不同地方的人說的美式英語有不一樣,和英國不同地方的人說的英式英語也不太一樣,這主要是口音(accent)的區(qū)別。但我們作為EFL(Englis...
舉例6:美式英語里herbal讀成erbal,省略h;很多單詞的重讀音節(jié)部位也與英式英語不一樣,比如下圖的單詞。舉例7:美式英語隨便到eleven、except等類似的詞會往往發(fā)成/??lev?n/、/?k?sept/。關(guān)于美式發(fā)音,可私信3.語調(diào)變化美式英語的語調(diào)相對較為平穩(wěn),調(diào)域變化較小,聽起來柔順舒服一點,而英式英語的語調(diào)抑揚頓挫,鏗鏘有力,調(diào)域之間變化較大,更有氣勢一點。五、口音的區(qū)別。這和漢語一樣,不同地方有自己的方言,但都是漢語。美國不同地方的人說的美式英語有不一樣,和英國不同地方的人說的英式英語也不太一樣,這主要是口音(accent)的區(qū)別。但我們作為EFL(Englis...
英語里叫trainers足球,美國稱soccer,英國稱football地鐵,美國稱subway,英國叫underground;玉米,美國叫corn,英國叫maize,水龍頭,美國叫faucet,英國叫tap手電筒,每股叫flashlight,英國叫torch花園,美國叫yard,英國叫g(shù)arden,電梯,美國叫elevator,英國叫l(wèi)ift,罐頭,美國叫can,英國叫tin,背心,美國叫vest,英國叫waistcoat,尿不濕,美國叫diaper,英國叫nappy,餅干,美國叫cookie,英國叫biscuit。電影,美國叫movie,英國叫film。秋天,美國叫fall,英國叫...
這一點也不好,我倒希望有***中式英語能被世人接受被認可,這也是很OK的英語,它有自己的特色但并不荒唐,能夠納入英語流派之一,允許轉(zhuǎn)正,這樣我們說的中式英語能在全世界的大舞臺也用起來,別提這畫面多美好了。這樣的好處就是,以后國人學(xué)英語就簡單多了,能抬頭挺胸地說英語了。這個夢想還是要有的,萬一呢。不過,在那天還沒到來之前,還是談?wù)劥蠹夷壳瓣P(guān)心的問題,英式英語和美式英語,而重點又在于,是英式發(fā)音還是美式發(fā)音。其實,每每有人提問該學(xué)BritishEnglish還是AmericanEnglish,我都是沒多少耐心解釋的,如果我告訴你該學(xué)美式英語(或者英式英語),你就一定能付諸行動會去練習(xí)英語嗎...
這就和一個動詞過去式有好幾個了對上了,英美使用習(xí)慣不一樣導(dǎo)致的。Grammer語法。美國人的講話方式通過流行文化影響到了英式英語,反之亦然。因此,有些介詞上的區(qū)別并不是像它們曾經(jīng)那樣明顯了。中文美式英語英式英語這***我要去參加一個派對。I’’mgoingtoapartyattheweekend.你圣誕節(jié)要做什么呢?WhatareyoudoingonChristmas?WhatareyoudoingatChristmas?從周一到周五。。It’sdifferentfrom/’sdifferentfrom/totheothers.也就是說,在某些詞組或**中,美式英語和英式英語的介詞用法...
這就和一個動詞過去式有好幾個了對上了,英美使用習(xí)慣不一樣導(dǎo)致的。Grammer語法。美國人的講話方式通過流行文化影響到了英式英語,反之亦然。因此,有些介詞上的區(qū)別并不是像它們曾經(jīng)那樣明顯了。中文美式英語英式英語這***我要去參加一個派對。I’’mgoingtoapartyattheweekend.你圣誕節(jié)要做什么呢?WhatareyoudoingonChristmas?WhatareyoudoingatChristmas?從周一到周五。。It’sdifferentfrom/’sdifferentfrom/totheothers.也就是說,在某些詞組或**中,美式英語和英式英語的介詞用法...
很適合女生...而東倫敦則流行倫敦土音CockneyAccent,說起來較累,挺拗口,被認為是低俗的底層人民口音,工人階級口音....所以,以后說“倫敦腔”的時候悠著點兒,因為“倫敦腔”其實還有一個名字,叫作,嗯,倫敦土腔Cockney.....典型例子就是阿呆姐(Adele),她唱歌時你聽不出什么貓膩,聽她私下的訪談,有些詞聽不懂就很正常了,比如water,她說的時候t是不發(fā)音的,water這個單詞會念成“窩呃”。影視劇的話可以看一看黑道之家(TheTake),體驗一下倫敦腔。學(xué)英式英語,先學(xué)英式發(fā)音,也就是**重要的**后兩大塊,也就是語音和口音上的英式化,能掌握這兩大塊,你已經(jīng)超...
而英式口音一般不會將每個r都讀出來,對于上面一類單詞是一種跟偏中性,不重讀,沒有音調(diào)的讀法:teacha,ca,和neighba。個人認為,這是**明顯,也是字號區(qū)分的一個不同之處了。那么在音調(diào)方面,美式英語的語調(diào)相對較為平穩(wěn),調(diào)域變化較小,聽起來柔順舒服一點,而英式英語的語調(diào)抑揚頓挫,鏗鏘有力,調(diào)域之間變化較大,更有氣勢一點。二、用詞不同。用詞不同,也就是像上面小編舉的一些例子那樣。下面是一些常見常用的詞:橡皮,美國用eraser,英式英語里才用rubber。汽油,美國叫g(shù)asoline,英國叫petrol(汽油曾經(jīng)是二戰(zhàn)的時候美***于識別混入的德國士兵的口令,喊汽油叫petrol...