舉例6:美式英語里herbal讀成erbal,省略h;很多單詞的重讀音節(jié)部位也與英式英語不一樣,比如下圖的單詞。舉例7:美式英語隨便到eleven、except等類似的詞會往往發(fā)成/??lev?n/、/?k?sept/。關(guān)于美式發(fā)音,可私信3.語調(diào)變化美式英語的語調(diào)相對較為平穩(wěn),調(diào)域變化較小,聽起來柔順舒服一點,而英式英語的語調(diào)抑揚頓挫,鏗鏘有力,調(diào)域之間變化較大,更有氣勢一點。五、口音的區(qū)別。這和漢語一樣,不同地方有自己的方言,但都是漢語。美國不同地方的人說的美式英語有不一樣,和英國不同地方的人說的英式英語也不太一樣,這主要是口音(accent)的區(qū)別。但我們作為EFL(Englishasaforeignlanguage)語言學(xué)習(xí)者,學(xué)哪個口音的英式英語或者美式英語就很重要了。歪果仁學(xué)中文,選擇漢語中**標(biāo)準(zhǔn)**官方的普通話,我們學(xué)英式發(fā)音或者美式發(fā)音也當(dāng)然學(xué)**普遍相對標(biāo)準(zhǔn)的了。美國有用于廣播媒體的大眾美語——GeneralAmerican,英國面積不大,口音卻繁多。(詳見下圖)英國南方一般以牛津、劍橋以南地區(qū)為準(zhǔn)。南方口音普遍接近標(biāo)準(zhǔn)英語,我們?nèi)菀茁牰F渌际峭亮税蛇蟮牡胤洁l(xiāng)音....我們熟悉的新概念英語英英版、BBC英語說的就是牛津英語(OxfordEnglish)或者女王英語。美國語言體現(xiàn)了美國社會特征,多樣性體現(xiàn)多元的文化特征。河北正規(guī)美式英語值得推薦
經(jīng)常有學(xué)生問我:“老師,我們學(xué)的是英式英語還是美式英語呢?”答:“英美混合。”再問:“老師,我講的是英式英語還是美式英語呢?”答:“Chinglish.”為什么這樣說呢?首先,其實絕大多數(shù)人在學(xué)英語的過程中,并沒有區(qū)分過這兩者的不同。其次,很多人的英語口語是很不地道的,也就是我們常說的“中式英語”。英美那么英式和美式到底有什么不同呢?請大家先看看下面的題:1.如何表達(dá)一年四季?SpringSummerAutumnWinter(英式)SpringSummerFallWinter(美式)2.“地鐵”是?Subway(美式)underground(英式)3.“出租車”是:Taxi(英式)cab(美式)4.下面那個詞拼寫是正確的?Favourite(英式)favorite(美式)5.“公里”在英語中的表達(dá)是?Kilometre(英式)kilometer(美式)大家看到這里,應(yīng)該也明白一些了吧。所以,你學(xué)的,講的是英式,還是美式,還是混合應(yīng)該也比較清楚了。那我們一起來總結(jié)一下,二者之間到底有什么不同吧。一、發(fā)音和語調(diào)不同在發(fā)音方面**明顯,**大額度不同就是r音了。美式發(fā)音會把單詞里每個r音都體現(xiàn)出來(不論在哪個位置),尤其強(qiáng)調(diào)單詞末尾r的卷舌音,比如teacher,car,neighbor,看美劇里面人說話r音都特別明顯。江蘇美式英語質(zhì)量保證英語和美語中有些同樣的詞語的常用意思是不同的。
Queen’sEnglish),也就是公認(rèn)發(fā)音RP(ReceivedPronunciation),就是咱們通常說的“英倫腔”,流行于英國社會中上層。整個英格蘭南部說的英語都和牛津腔很接近。這是我們要學(xué)的英音。但真正的女王口音,跟RP還是有點小差別的~~專指牛津那里的一小塊的發(fā)音,真正的牛津音古色古香,語調(diào)緩慢,凊晰易懂,給人一種很高級,很有腔調(diào)的感覺~人家女王說的可是posh英語(又有錢,又有貴族范),所以挺長多數(shù)學(xué)習(xí)英語發(fā)音的是上面說的RP,可不是人家女王說的那種真正貴族范的英語,一般人學(xué)不來,嘻嘻!《神探夏洛克》中的潮爺(MartinFreeman)和卷福(BenedictCumberbatch)說的都是牛津腔。哈利波特中赫敏的扮演者——艾瑪·沃森EmmaWatson說的則是標(biāo)準(zhǔn)的牛津音?。。ńK于明白為啥艾瑪演講會那么動聽了吧??。?*RP的英倫男神——抖森TomHiddleston!英國首相梅姨說的也是這種口音~感受什么是牛津英音,推薦愛情輕喜劇電影《FourWeddingsandaFuneral》中文譯名《四個婚禮和一個葬禮》。那倫敦人說什么英音呢?倫敦屬于英格蘭南部,但在倫敦這個大熔爐里,各種口音又是大不同了....比如,倫敦北區(qū)講埃塞克斯口音EssexAccent,軟軟的嗲嗲的。
一.發(fā)音和語調(diào)方面:由于即使一個國家內(nèi)部地域間的口音仍有巨大差別,如美國南北部居民之間口音差別,英國倫敦腔(cockney)和中上層階級的口音差別,所以這里只對比“美國普通話”(GeneralAmerican)與英國南部RP口音(ReceivedPronunciation)1.美式發(fā)音之于英式發(fā)音的**大特色就在于美式發(fā)音中除了Mrs外,會把單詞里每個r音都體現(xiàn)出來(不論在哪個位置),尤其強(qiáng)調(diào)單詞末尾r的卷舌音,比如teacher,car,neighbor,看美劇里面人說話r音都特別明顯。而英式口音一般不會將每個r都讀出來,對于上面一類單詞是一種跟偏中性,不重讀,沒有音調(diào)的讀法:teacha,ca,和neighba。個人覺得這個區(qū)別是**明顯的,也是和一個外國人交談時**容易判斷出來的。2.非重讀字母e,在美語中常讀作/e/,而在英式英語中則讀/i/。如:美國人將except讀作/eksept/,英國人則讀作/iksept/。3.當(dāng)清輔音/t/夾在兩個元音之間,前一個是重讀元音,后一個是輕讀元音時,美國人習(xí)慣將清輔音濁化,所以writer和rider(騎馬人)發(fā)音幾乎相同。類似的例子還有l(wèi)atter(后者)與ladder(梯子);petal(花瓣)與pedal(踏板)。4.其他常見的發(fā)音區(qū)別還有美式英語里herbal讀成erbal,省略h。美國英語是英語的一種區(qū)域語言變體,它起源于17~18世紀(jì)的英國英語。
delangueoudereligion.);而美式英語受到德語的影響較大(這也好理解,德裔美國人在美國是*次于英裔美國人的第二大民族)?,F(xiàn)在一個比較general的觀點是將美式和英式英語拼寫上的差異主要歸結(jié)于諾亞·韋伯斯特(NoahWebster)19世紀(jì)初的“**”。作為美國人民的康熙字典——韋氏字典的編纂者,韋老爺子不*刪去了一些單詞中他認(rèn)為冗余的字母,比如上面提到的colour中的u,還在不改變發(fā)音的前提下將對一些單詞進(jìn)行了調(diào)整,使其看上去“feelbetter”,比如把theatre拼成theater。所以,英式英語的拼寫方式是更符合詞源學(xué)的,即更能反映一個單詞的來源,比如英式英語里的theatre來自于法語里的theatre,而法語里的theatre來自于拉丁語的theatrum。美國社會作為一個meltpot,直到現(xiàn)在語言還在不斷地被各個加入的民族所影響,因此個人認(rèn)為美式英語和傳統(tǒng)英式英語的差別應(yīng)該還會繼續(xù)拉大,連”longtimenosee”這種語法上狗屁不通的美國慣用語都出現(xiàn)了,未來還有什么變化不可能發(fā)生呢~雖見過很多人熱衷于所謂的“皇室口音”,誓死捍衛(wèi)正統(tǒng)尊嚴(yán),但就目前美國的大哥地位來看,就算真是Elizabeth女王親自發(fā)推說“AmericanEnglish就特么是一山寨貨”。接觸過英語的人皆知,英語是源于英國的語言,它不只是英國本國的語言。福建專業(yè)美式英語價格便宜
美國英語源于伊莉莎白時期的英語,其歷史和美國的移民史有著非常密切的聯(lián)系。河北正規(guī)美式英語值得推薦
而英式口音一般不會將每個r都讀出來,對于上面一類單詞是一種跟偏中性,不重讀,沒有音調(diào)的讀法:teacha,ca,和neighba。個人認(rèn)為,這是**明顯,也是字號區(qū)分的一個不同之處了。那么在音調(diào)方面,美式英語的語調(diào)相對較為平穩(wěn),調(diào)域變化較小,聽起來柔順舒服一點,而英式英語的語調(diào)抑揚頓挫,鏗鏘有力,調(diào)域之間變化較大,更有氣勢一點。二、用詞不同。用詞不同,也就是像上面小編舉的一些例子那樣。下面是一些常見常用的詞:橡皮,美國用eraser,英式英語里才用rubber。汽油,美國叫g(shù)asoline,英國叫petrol(汽油曾經(jīng)是二戰(zhàn)的時候美***于識別混入的德國士兵的口令,喊汽油叫petrol統(tǒng)統(tǒng)抓起來);薯條,美國用fries,英國稱chips(而在美國里的chips是薯片的意思,相當(dāng)于英式英語里的crisps)垃圾,美國用garbage,英國用rubbish褲子,美國叫pants,英國叫trousers(而英語中的pants意思是內(nèi)褲的意思,相當(dāng)于美語里的underwear)公寓,美國叫apartment,英國叫flat運動鞋,美國叫sneakers,英語里叫trainers足球,美國稱soccer,英國稱football手電筒,美國叫flashlight,英國叫torch花園,美國叫yard,英國叫g(shù)arden餅干,美國叫cookie,英國叫biscuit電影,美國叫movie。河北正規(guī)美式英語值得推薦
學(xué)樂教育信息咨詢(上海)有限公司致力于辦公、文教,是一家服務(wù)型公司。公司業(yè)務(wù)分為SWE 美語課程,Explorer 美語課,Wizard 美語課程,學(xué)樂課程等,目前不斷進(jìn)行創(chuàng)新和服務(wù)改進(jìn),為客戶提供良好的產(chǎn)品和服務(wù)。公司將不斷增強(qiáng)企業(yè)重點競爭力,努力學(xué)習(xí)行業(yè)知識,遵守行業(yè)規(guī)范,植根于辦公、文教行業(yè)的發(fā)展。在社會各界的鼎力支持下,持續(xù)創(chuàng)新,不斷鑄造***服務(wù)體驗,為客戶成功提供堅實有力的支持。